Ingreso de nuevos clientesPlease enable JavaScript in your browser to complete this form.Client Name (Su nombre: (nombre y apellido)) *FirstLastYour name.Client Email (Su dirección de correo electrónico) *Your email address.Client Phone Number (Su número de teléfono) *Your Phone Number.Client Home Address (La dirección de su casa (incluida la ciudad, el estado, el código postal) *Inmate's Full Name (First/Middle/Last) Nombre completo del recluso (nombre, segundo nombre, apellido) *Inmate's Date of Birth (Fecha de nacimiento del recluso)Inmate's Prison Unit (Unidad Penitenciaria del Recluso) *Inmate's ID Number (Número de identificación del recluso)Inmate's Marital Status (Estado civil del recluso)Do you or the inmate have the jury questionnaires? ¿Usted o el recluso tienen los cuestionarios del jurado?Yes, I have them.Yes, the inmate has them.No, we don't have them.This was not a jury trial.Do you or the inmate have the voir dire transcript? ¿Usted o el recluso tienen la transcripción del voir dire? Yes, I have them.Yes, the inmate has them.No, we don't have them.This was not a jury trial.Do you or the inmate have the trial transcript? ¿Usted o el recluso tienen la transcripción del juicio?Yes, I have them.Yes, the inmate has them.No, we don't have them.There was no trial. It was a plea bargain.City/County/State where alleged crime took place. Ciudad/Condado/Estado donde se cometió el presunto delito. *Attorney's Name (Nombre del abogado: (nombre y apellido)) *FirstLastAttorney's Address (Dirección del abogado) *Attorney's Phone Number (Número de teléfono del abogado) *Was the attorney hired or court appointed? ¿Se contrató al abogado o se designó al tribunal? (encierre en un círculo uno)HiredCourt AppointedCourt in Which Case Took Place (Tribunal en el que se llevó a cabo el caso: ej. Tribunal de Distrito 371) *Investigating Police Agency (Agencia de Policía Investigadora) *Lead Detective's Name (Nombre del detective principal: (nombre y apellido)) *Any additional information pertaining to the jurors (if jury trial). ¿Alguna información adicional relacionada con los miembros del jurado (si se trata de un juicio con jurado)?Any additional information pertaining to the court or trial. ¿Alguna información adicional relacionada con el tribunal o el juicio?Anything else we need to know? ¿Hay algo más que necesitemos saber?Submit30522